书合文秘网 - 设为首页 - 加入收藏
当前位置 首页 > 范文大全 > 公文范文 >

从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异3篇

从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异3篇从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异 1从语音学角度分析美式英语及英式英语差异从语音学角度分析美式英语及英式英语差异 【摘要】英语作为世界性语言,在人类的相互交流中发挥着重下面是小编为大家整理的从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异3篇,供大家参考。

从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异3篇

篇一:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

从语音学角度分析美式英语及英式英语差异 从语音学角度分析美式英语及英式英语差异

  【摘要】英语作为世界性语言,在人类的相互交流中发挥着重要的桥梁性作用。要研究英语语言必须要从英语的形成背景出发,探求英式英语与美式英语的差异。可从语音学角度加以深入研究,来比较二者间的异同,认识二者的历史演变过程。

  【关键词】英语语言 语音学 音位 发音

  一、浅析英式英语与美式英语的音位、变体差异

  1.音位差异浅谈。毋庸置疑,从元音音位上的差异上不难看出英式美式英语的差异之处,特别是低舌位/??/、/?/、/?/的差异相当显著,譬如 car 和 spa 这些类词语中,往往都用非圆唇/??/ 这个音,然而在 lot、stop 和 rock 这些词,美式英语发音是非圆唇的/??/音,对应英式英语发音发的是低舌位后元音/?/,口型更呈微圆唇形状,同时,在 law、walk、taught 和 awe 此类次中,英式英语会发有别于 /? /,发音时舌位较高的一个就是长元音/?:/,但美式英语并不存在和/?/不同的/?/音,

  /?/、/?/两音合并为/??/音。

 2

 2.元音上音位变体的差异。诸多语音学家将英语单元音划分为短元音与长元音,前者发音时的发音器官较为松弛,又称松元音,而后者发音过程中声带、舌、唇都要比发短元音更为紧张些,也有紧元音的说法。美式英语发音没有用常饮符号来标示长元音,而是用短元音进一步描述长元音,用松元音描述短元音,可见英式美式英语在元音长短和松紧上称谓的迥异之处。英式英语中元音所采用的发音标注方法就是运用长音符号标注紧元音,与此同时还用两个单元音来标注双元音,但美式英语的标注体系则是用滑音/w/、/y/标注紧元音,也用它们标注双元音。尽管美式和英式英语发音上的差别看似是在标注方式上的迥异,但是事实并非如此,在美式英语中,每个元音都在不同程度上有别于英式的元音,构成了不同的音位变体。

  二、探究常用词、词重音在英美式英语中的发音差异

  1.词汇词首含齿龈辅音。很多用/t,d,n/齿龈音作起始构成音节的单词以及一部分用/l,s,z/起始构成音节的单词,其后拼写形式往往为 ew、eu 抑或是 u,美式英语在这些类词的元音部分会带有/u:/,但是英式英语还会在/u:/前面带有滑音/j/。从以下例词中可以清晰发现这种差异:tune,在英式英语中是/tju:n/发音,在美式中则是发音/tu:n/;new,在美式英语中是/nu:/,在英式英语中是/nju:/;dew,美式英语用

 3

 /du:/发音,英式英语用/dju:/来发音。

  2.词汇其他英式与美式英语的发音情况。针对一些词汇中在齿龈辅音后紧随字母 u 的情况,美式英语发音时会将齿龈后/j/同前面的齿龈音共同转化为腭龈音,也就是/si/→/?/、

  /tj/→/t?/,这其实是腭音和齿音合同化的效果。像是例词issue 在美式中是/?/,在英式英语中就是/sj/,virtue 在美式中是

  /t?/,英式英语是/tj/的发音。含有字母 er 的专有名词和普通名词譬如 clerk、Kerr、derby,在美式英语中发音为

  /?/,英式英语中发音就是/?唬?/。而另一些以 ile 结尾的单

  词,如 missile、docile、tactile、futile 等等词汇中就是英式发音/ail/,而美式英语发音则是/l/抑或是/?l/。

  3.语重音的差异。一是用 ate 结尾的动词,美式英语发音会将重音落在该词词根的音节上,但是英式发音就将重音放在词后缀上,同英??人相比,很多美国人会习惯性将主重音运用在多音节词后面,但是像是 ate 结尾的单词却是例外。二是源于法语的相关词,美式英语发音侧重于照实反映法语重音模式,也就是重读音节处于音节末尾,但是英式英语发音趋向于将这些词发音模式变为英式化,将重音放在第一个音节。英语单词 ballet 一词在美式英语的音标上是/b?’leI/读法,但是英式读法就是/’b?leI/,garage 这个词用美式发音是

 4 将重音放在第二个音节上,但是英式发音则是放在第一个音节 g 上。总而言之,正是由于单词重音结构的不同,才导致美式英语和英式英语发音在节奏魔免发生模式变异,总趋势就是在多音节词语中,英式英语发音渐渐弱化非重读音节,甚至于省略弱读音节,但是美式英语发音恰好相反,弱读音节通常读的都比较重,所以弱读音节也就不可避免被保留。

  三、关于音质差异在英、美式英语方面的浅析

  不同发音位置会致使嗓音变化、发音器官所产生的音色与音质的差异,由是,除开地域上的差别之外,美式英语鼻辅音相较英式英语浓厚,正是由于美国人鼻腔在说话时处于半开或是全开的状态,发/r/、/l/这两个音的时候,舌位较英式英语靠后些,更带些软腭音音质。英式英语注重在词末运用声门塞音、喉塞音化的辅音,从而使英式发音更为短促,机遇美式英语发音中元音往往被延长且伴有滑音,又加之词末的塞音不被除阻,所以美式英语发音音质听上去更持久甚至于说是拖沓。

  英式美式英语在语音学角度上的差异远远不止于此,过往对于英、美式英语差异的分析侧重在词汇学角度上的研究,但其实英式与美式英语从语音学角度上的研究更为复杂,研究好这一方面的差异,更有助于理解英式英语和美式英语的差别。

  作者简介:孔丽(1988.07.08-),女,宁夏石嘴山人,汉

 5 族,研究方向:英语语言学。

篇二:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

信息目 前,世界上讲英语的有四亿多人,但作为第一语言,使用人数最多、地域最广的要属美国和英国。

 英语的形成、发展及使用范围也不尽相同, 因此就形成了今天英式英语 (British English)和美式英语(Ameri-can English)。

 本文将就英美语言的发展变化、变化原因进行比较研究。一、语言的变化“语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。”[1]语言在很多方面发生变化,比如在词汇、语音、语法以及语义等方面。英语语言的发展可概括为三方面:1.英语自 身的发展,尽管美国仍沿用英语中的一些旧用法,但英语在英国本土得到了很大的发展。

 2.美国的独立发展,美国在吸收词汇的基础上,同时使自 身得到了发展。

 3.两种语言的相互影响。

 它大致可以分为三个阶段:从十七世纪到美国独立战争结束,英国英语占主导地位;从独立战争结束到美国内战,美国已渐渐独立发展起来,尽管英语仍占统治地位;从内战到现在,尤其是第一次世界大战,美国开始影响英语,同时替代了英语中的一些词汇。

 鉴于以上三方面的原因,英美语言出现一些差异是不足为奇的。(一)语音美式英语和英式英语在语音方面的一些不同是显而易见的。

 英国英语和美国英语语音方面的差异,首先表现在有些单词发音的不同,这方面没有一定的规律可循。

 常见读音差异的单词有:例词BEAEate[et][eit]been[bi:n][bin]其次,两国在词重音的处理上也不尽相同且差异较大。

 BE使用者习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节上,而AE使用者则喜欢把主重音放在前面的音节上。

 在许多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate结尾的双音节词中,BE把主重音放在第二个音节上,而AE则把重音放在第一音节上。

 例如:BEAEan"cillary"ancillaryla"boratory"laboratory尽管英式英语和美式英语在发音上有些许不同, 但是我们仍然可以很容易的对其进行区分。(二)词汇英式英语和美式英语虽同出一源,但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。1、同词异义:相同词既出现在美国英语中,也出现在英国英语中,但分别表示完全不同的概念。

 例如:例词BEAEbillion万亿十亿overall紧身裤工装裤2、同义异词:英国英语和美国英语分别用不同的词来表示同一概念。

 举例来说:BEAE词义liftelevator电梯tincan罐头3、拼写差异:英式英语和美式英语虽属于同一体系,但两国在拼写体系仍略有不同。

 举例如下:BEAE词义dialoguedialog对话analyseanalyze分析尽管这两种英语在词汇的拼写、词义有所不同,但它们并不是两种语言,而是一种语言在不同地区的变体。(三)语法英语和美语除了发音、拼写和词汇上存在差异外,在语法上也存在差异。

 以下举几个英式英语和美式英语在习惯上用法不同的例子。(1)名词集合名词做主语时,英国英语的谓语动词可以是单数形式或者复[2]数形式,美国英语几乎总是用单数形式。

 例如:BE:They are a family who has been very influential in the history ofthis country.AE/BE: The committee has decided to look into the matter further.(2)动词 have ,get, make当动词 have有致使之意时,美国用 have; 英国对上级用 get,对下级用make,英语中的 to have 是个词性不明确的动词。

 英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词; 美国人则一律将它当作实义动词来用。例如:BE: I will get someone come.AE: I will have someone come.(3)形容词在美国英语中,形容词的比较可以跟在 all the 之后,表示强调。

 而英国英语则使用any 加形容词比较级这一形式来表示强调。

 例如:BE: Can’t you do any better than that?AE: Is that all the better you can do?英国英语和美国英语在语法方面的差异不太多。

 两国英语具有共同的语法体系,在语法上的一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。二、语言变化的原因英语是当代国际交往中使用最广的语言,同时又是处于急速变化之中的语言。

 其来源有很多,首先,科技的发展是其主要提供源。

 第二,动荡的政治局面和日 新月 异的社会环境也是其来源。

 第三,社会的变革冲击着人们意识形态,也给语言的发展造成很大影响,产生了相应的语言。(一)政治经济政治事件,政治人物、政治运动、政治团体、政治政策都可能导致语言的变化。

 有时,语言会发生剧烈的变化,尤其是在社会政治变革的时候。例如在美国,2001 年9月 11 日 恐怖份子对美国纽约世贸大厦的袭击,这一事件导致许多新词的产生。

 其中 Ground Zero用以指恐怖袭击后世贸大厦所留下的废墟。

 而在英国,布莱尔当选英国首相后,我们就看到一些新词出现了:Blairism,Blairist,Blairistas等。随着世界经济的发展,商业方面及其他经济领域的新词像Bush-nomics, Blairnomics 等复合词意思是 “某人的经济政策”。

 所以 Bush-nomics就是 “美国总统布什的经济政策”,而Blairnomics则为 “英国首相布莱尔的经济政策”。(二)社会生活英语语言反映时代的脉搏,直接面对现实生活,具有浓烈的生活气息。

 人们不断变化的生活以及新一代人的出现也产生了一些新词。

 在美国 20世纪 60年代有 hippie(嬉皮士),是指那些对社会现实不满,标新立异,具有叛逆精神的年轻人。

 在80年代的 yuppie(雅皮士),是指有待遇优厚的专业工作和富裕的物质型生活方式的年轻人。

 还有baby boom-er, baby buster, lost generation,这些词都是美国人社会生活的反映。(三)国家历史语言具有鲜明的社会特征,它记录和反映一个国家的历史。

 英语的传承与历史的发展也是密不可分的。

 英语如果从公元450年的古英语算起,至今已有一千五百多年的发展历史了。

 在这段历史中,英国经历了外族人的入侵、中世纪的封建社会、资产阶级革命、工业革命、海外殖民和扩张等历史阶段,形成了与众不同的历史文化。

 简单举例来说,castra(军营/营地)一词便是罗马侵略者在英国长达数年军事占领的最好证明。

 Regicide (弑君)一词就是英国史无前例封建君主被斩首的历史见证。

 英国的第一次产业革命开始于十八世纪后半叶,英语中就有了 flying shuttle (飞梭),spinning jenny (纺纱机)。这一点在美国的历史上也有体现。

 从英国在北美建立殖民地开始美国历史上的 plantation 是与早期殖民地有关的一个词语。

 英国殖民者 1607 年在北美建立的第一块殖民地 Jamestown,[3][4]关于英式英语与美式英语的差异性比较研究山东师范大学外国语学院张俊娟[摘种语言在音、形、意三个方面存在的差异, 并追溯了 英语这两大变体发生变化的原因。

 通过比较英式英语和美式英语的差异,可以看出社会文化因素对语言的产生和流传有决定作用。[关键词]英式英语美式英语变化原因要]英语作为英美文化信息的载体和表现形式,深深地烙上了 英美独有的文化印记。

 本文分析比较了 英式英语和美式英语两(下转第175页)人文社科—— 173

 科技信息重读:26)Shall we "talk "in class or "out ofclass?27)"Does he "for or "against the war?(2)介词在句首或者be动词之后, 如果后面没有跟着重读音节, 就可以重读。

 如:28)A: "Where is my "book? (我的书在哪里?)B: "On the desk. (在桌子上。)29)I am "in the "classroom.(3)介词在末尾时有时也可以重读,如:30)What "for?结语通过以上探讨,我们主要得出三个结论:第一, 英语句子重音模式和人们的语言交际功能之间有着密切的关系。

 人们在交谈中为了让对方理解自 己所说的内容, 自 然而然会把主要内容说得慢些响亮些,造成话语中的重音。第二, 英语句子重音应成为英语教学的重点。

 因为重音是语音学的重点,而语音学又是英语教学的重中之中。第三, 英语句子重音规律的内在机制实际上是人们认知模式的反映。

 人们在交流中对重音的选择正是与外部世界的互动基础上形成的一种认知模式,是人们的一种认知心理过程,归根结底是为了人们更好地认知这个世界。参考文献[1] Halliday, M.A.K. Notes on Transitivity and Theme in English[J]. Journal ofLinguistics,1967, (3)[2] Ladd, d. Robert. The Structure of Intonational Meaning[M].Cambridge University Press, 1996[3]Peter Roach. English Phonetics and Phonology: A Practical Course[M]. Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge Univer-sity Press, 2000, 84-85[4] Erteschik- shir, nomi and lappin, shalom. A functional explana-tion ofEnglish sentence stress. Cambridge University Press,1983[5]梁华祥.英语句 子重音研究 [A].广西大学学报,1996,(3)[6]赵艳芳.认知语言学概论 [M].上海:上海外语教育出版社,2001(上接第172页)当时被称为plantation,其旧时的英文意思是殖民地、边疆精神或开拓精神一直是美国人引以为自 豪的民族文化特征的一个重要成分。

 20世纪50年代,黑人为反对种族歧视进行的声势浩大的民权斗争,他们创造了著名的 sit-in 、lie-in 、swim-in等斗争方式。

 经过长期不懈的斗争,黑人终于赢得了 integration (取消种族隔离)。(四)地域文化由于美国和英国在地理环境、社会生活及风俗习惯方面仍有某些差异,美国中的某些词在英国中就不存在。

 美国国土幅员辽阔,地形变化万千。

 逶迤的山脉、广阔的平原、起伏的丘陵、荒凉的沙漠、平坦的高地、低洼的沼泽湖盆,以及各种各样的地形地貌在这里都找得到。

 例如:

 sagebrush(北美艾灌丛)、sequoia(红杉)、caribou(北美的驯鹿))等词只是美国英语特有的。

 英国四面环海,岛国人的生活与海洋和水运事业有着密切的关系。

 对海洋的依赖与发展决定了航海民族务必使用大量与海有关的语汇,如 plain sailing (一帆风顺),go with the stream (随波逐流),on the rocks (触礁)等。英式英语与美式英语存在一些差异, 了解了这些差异将更有利于我们这些英语学习者学习英语和其英美文化。

 随着英、美两国文化的交流,英式英语和美式英语的差别会越来越小,从而会更有利于人类思想,文化和科学的发展。参考文献[1]任明崇.从语言要素看英美英语差异 [H].川 东学刊 (社会科学版),1997.7,7:(3)P16.[2]周领顺.答伯奇菲尔德博士的英美语言趋势观 [H].河南大学学报.1988,8(5):P3.[3][4]胡壮麟,李战子.语言学简明教程(中文版) [M].北京:北京大学出版社,2004.7P161.(上接第173页)念,绝不是财务部门一家能完成的。

 因为医院工作的特殊性,控制成本必须在保证医疗安全的前提下, 所以事前医院应建立健全成本定额管理、费用审核、目标成本预算、医用物质采购等相关制度; 事中有相关部门对医疗质量和成本进行全程监控,动态掌握各科室的成本变动情况;事后相关部门将数据上报财务,全成本核算数据出台后,院方组织专家组分析成本运行变动情况, 采取有效措施纠正和限制不必要的成本支出,控制成本费用,制定下一年度的目标成本。通过事前、事中、事后的全程管理,让医院既能保证医疗安全,又能有效控制成本, 从而达到国家要求的降低医疗费用, 彻底解决群众 “看病难、看病贵”的大难题, 为医院创造良好的经济效益的同时创造良好的社会效益。五、医院成本管理的绩效考核指标新 《医院财务制度》对于成本管理明确指出,医院成本核算的原则、对象、归集和结转的方法、分析和控制的内容, 同时还要求医院将成本控制目标、预算执行情况作为医院及其内部科室绩效考核的重要内容,并将作为财政补助安排的重要依据。

 预算执行情况主要通过预算管理指标体现,包括:预算收入执行率、预算支出执行率、财政专项拨款执行率等。

 针对医院内部成本管理的需要,建立完善的绩效考核体系,明确考核指标是势在必行的。

 针对不同部门提出如下绩效指标:(一)门诊部:门诊收入成本率反映医院每门诊收入耗费的成本水平1、每门诊人次收入=门诊收入/门诊人次2、每门诊人次支出=门诊支出/门诊人次3、门诊收入成本率=每门诊人次支出/每门诊人次收入×100%(二)住院部:

 住院收入成本率反应医院每出院病人收入耗费的成本水平1、每出院人次收入=住院收入/出院人次2、每出院人次支出=住院支出/出院人次3、住院收入成率=每出院人次支出/每出院人次收费×100%(三)门诊、住院通用指标1、百元收入药品、卫生材料消耗反映医院药品及卫生材料消耗程度,以及医院药品、卫生材料的管理水平。百元收入药品、卫生材料消耗=药品、卫生材料消耗/ (医疗收入+其他收入)×1002、药品、卫生材料支出率反映医院或卫生材料在医疗业务活动中的耗费比。药品支出率=药品支出/ (医疗支出+管理费用+其他支出)×100%卫生材料支出率=卫生材料支出/ (医疗支出+管理费用+其他支出)×100%3、药品、卫生材料收入占比反映医院药品收入占医疗收入的比重。药品收入占比=药品收入/医疗收入×100%卫生材料收入占比=卫生材料收入/医疗收入×100%(四)管理部门指标1、人员经费支出比率反映医院人员配置的合理性和薪酬水平的高低情况。人员经费支出比率=人员经费/ (医疗支出+管理费用+其他支出)×100%2、管理费用率反映医院管理效率。管理费用率=管理费用/ (医疗支出+管理费用+其他支出)×100%3、存货周转率反映医院向病人提供的药品、卫生材料、其它材料等的流动速度以及存货占用是否合理。存货周转率 (药品)=医疗支出中的药品/平均存货存货周转率 (卫生材料)=医疗支出中的卫生材料/平均存货存货周转率 (其他材料)=医疗支出中的其他材料/平均存货综上所述, 公立医院要...

篇三:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

英语和美式英语的单词发音详细区别表 BrE AmE Words /ɑː/ /æ/ Excluding words changed by the trap–bath split, [57]

 (which affects most southern British speakers and almost no American speakers): banana, khaki A2 , locale A2 , macaque AB2 , morale, Nevada A2 , [58]

 Pakistani A2 , panorama A2 , scenario A2 , soprano A2 , tiara A2[1]

 /æ/ /ɑː/ "A" in the anglicised pronunciation of many foreign names and loanwords, e.g.: Caracas B2 , chianti A2 , Gulag, kebab, [59]

 Las (placenames, e.g. Las Vegas), mafia A2 , Mombasa A2 , pasta, Picasso A2 , rallentando, Slovak A2 , Sri Lanka A2 , Vivaldi, wigwam. [1]

 caveat A2

 /ɑː/ /eɪ/ charade, cicada A2 , gala A3B2 , laver (seaweed) AB2 , [60]

 promenade AB2 , pro rata AB2 , tomato A2 , stratum B2[nb 29]

 [8][54]

 /æ/ /eɪ/ basil A2

 (plant), macron A2 , (com)patriot B2 , (ex/re)patriate B2 , patronise A2 , phalanx A2 , plait A2 , Sabine, satrap A2 , satyr A2

 [8][54]

 /eɪ/ /æ/ apparatus A2 , apricot A2 , comrade, dahlia A3 , data, A1

 digitalis A2 , status A1

 [8][54]

 /æ/ /ɒ/ twat B2

 /ɒ/ /æ/ wrath [nb 30]

 /oʊ/ /ɔː/ wont A2

 [1]

 /ɑː/ /ɔː/ quark AB2

 BrE AmE Words /æ/ /ɔː/ asphalt [1]

 /ɒ/ /ɔː/ alcohol A2

 [1]

 /ɔː/ /aʊ/ trauma AB2

 [1][2]

 /ɔː(l)/ /æl/ falcon A2[nb 31]

 [8][60]

 /iː/ /ɛ/ aesthete, anaesthetize, breve A2 , Daedalus, devolution AB2 , ecumenical B2 , epoch A2 , epochal B1 , [61]

 evolution AB2 , febrile A2 ,Hephaestus,hygienic A , Kenya B2 , lever A2 , methane B2 , Oedipus A2 , (o)estrogen, (o)estrus, p(a)edophile, penalize A2 , predecessor A2 , pyrethrin A2 , senile A2 , tercentenary B2

 /ɛ/ /iː/ Cecil AB2 , crematorium A2 , cretin, depot, leisure A2 , medieval AB2 , Petrarch AB2 , reconnoit(re/er) A2 , zebra B2 , zenith AB2

 /iː/ /eɪ/ eta, beta, quay A2 , theta, zeta, heinous AB2

 /eɪ/ /iː/ deity AB2 , Helene A2 , Israel A2 , Haggai [62]

 /ɛ/ /eɪ/ ate B2 , mêlée A2

 [8][54]

 /eɪ/ /ɛ/ nonpareil [8][54]

 /ɒ/ /ʌ/ hovel AB2 , hover A2 . Also the strong forms of these function words: (every/some/no/any)body A1 , because AB2

 (and clipping "cos/"cause), of A2 , from A2 , was A2 , what A2

 BrE AmE Words /ʌ/ /ɒ/ accomplice, accomplish, colander B2 , constable B2 , Lombardy B2 , monetary A2 , -monger A2

 /ɒ/ /oʊ/ Aeroflot, cognac, compost, cosmos A2 , Eros A2 , ethos A2 , homo- AB2 , Interpol, logos (singular) A2 , Lod, pathos A2 , pedagogy A2 , pogrom, polka B2 , produce (noun), realpolitik, Rosh Hashanah A1 , scone AB2 , shone, sojourn, troll B2 , yogurt /oʊ/ /ɒ/ codify A2 , goffer, ogle A2 , process (noun), processor, progress (noun), project B2 (noun), sloth AB2 , wroth B2

 /ɪ/ /aɪ/ dynasty, housewifery, [61]

 idyll, long-lived A2 , [63]

 privacy B2 , [64]

 simultaneous A2 , vicarious AB2 , vitamin B2 . See also -ine. [1]

 /aɪ/ /ɪ/ butyl B2 , diverge A2 , divulge AB2 , minority AB2 , primer (schoolbook), synapse B2 . See also -ine. [1][8]

 /aɪ/ /eɪ/ Isaiah [1]

 /aɪ/ /iː/ either AB2 , neither AB2 , Pleiades. See also -ine. /iː/ /aɪ/ albino, migraine B2 . Also the prefixes anti- A2 , multi- A2 , semi- A2

 in loose compounds (e.g. in anti-establishment, but not in antibody). See also -ine. /iː/ /ɪ/ been B2

 [65]

 /ɛ/ /ɑ/ envelope AB2

 BrE AmE Words /æ/ /ɛ/ femme fatale A2

 pall-mall A2[nb 32][8][54]

 /aʊ/ /uː/ nous A2

 /ʊ/ /ɪ/ kümmel /ʊ/ /uː/ Buddha A2

 /ʊ/ /ʌ/ brusque, hummus /uː/ /aʊ/ route A1 , [66]

 /oʊ/ /uː/ brooch A1

 /uː/ /oʊ/ cantaloup(e) /ʌ/ /oʊ/ covert (adj.) AB2[67]

 /oʊ/ /aʊ/ Moscow A2

 /ɪ/ /iː/ pi(t)ta B2 , Tunisia /uː/ /ʊ/ boulevard, hoof A2 , snooker, woof A2

 (weaving) /ɑː(r)/ /ɜr/ Berkeley, Berkshire, clerk, derby, Hertford. (The only AmE word with ⟨er⟩ = [ɑr] is sergeant.)

 BrE AmE Words /ɪr/ /ɜr~ɚ/ chirrup A2 , squirrel, stirrup A2 , syrup A2

 /ɜː(r)/ /ɛr/ err A2

 /ɔː(r)/ /ər/ record (noun), stridor AB2

 /ə/ /ɒ/ Amazon, hexagon, melancholy, [68]

 octagon, paragon, pentagon, phenomenon A2 , python A2

 /ɒ/ /ə/ Amos, condom, cosmos, [69]

 Enoch /ə/ /ɛ/ nonsense /ɛ/ /ə/ Kentucky/ɛ/ /ɨ/ parallelepiped [70]

 /ə/ /æ/ trapeze /ə(r)/ /ɑr/ Madagascar A2

 /ə/ /eɪ/ Draconian A2 , hurricane B2

 /ə/ /oʊ/ borough A2 , thorough A2 , also place names such as Edinburgh A2

 (see also -ory and -mony) /eɪ/ /ə/ template

 BrE AmE Words /juː/ /uː/ barracuda, puma A2

 (as well as all words with pronunciations based predictably upon the yod-dropping phenomenon, the extent of which is much greater for American speakers than British speakers) /juː/ /w/ iguana B1 , [citation needed]

 jaguar, Nicaragua /uː/ /juː/ coupon A2 , fuchsine, Houston B2

 /ə(r)/ /jər/ figure A2 for the verb

 /ʊ/ /jʊ/ erudite A2

 [71]

 /jʊ/ /ʊ/ duress, résumé A2

 [72]

 /ɑː/ /ət/ nougat [nb 33]

 /eɪ/ /ət/ sorbet, [nb 34]

 tourniquet. [1]

 /oʊ/ /ɒt/ Huguenot A2

 /ɜː/ /uː/ milieu /ɜː(r)/ /ʊr/ connoisseur A2 , entrepreneur A2

 /ɜːz/ /uːs/ Betelgeuse, chanteuse, chartreuse A2 , masseuse /z/ /s/ Aussie A2 , blouse (noun), complaisant A2 , crescent B2 , diagnose A2 , erase, fuselage A2 , Glasgow A2 , parse, trans- AB2

 (in some words),

 BrE AmE Words valise /s/ /z/ asthma, meso- AB2

 /ts/ /z/ piazza A2

 /ð/ /θ/ booth, B2

 loath(ly/some) A2 , smithy A2 , withstand(ing) A2

 /ʃ/ /ʒ/ Asia B2 , dispersion A2 , excursion B2 , Persia B2 , version B2

 /dʒ/ /tʃ/ sandwich B2

 [73]

 /s/ /ʃ/ Dionysius A2

 [74]

 /sju:/ /ʃu:/ issue B2

 , tissue B2

 , sexual B2

 , sexuality B2

 [75][76]

 /z(j)u:/ /ʒu:/ Jesuit A2

 [77][78]

 /sɪ/ /ʃ/ cassia A2 , Cassius A2 , hessian, omni-/prescience /zɪ/ or/sɪ/ /ʃ/ transient A2 , nausea A2

 /zɪ/ /ʒ/ Frasier, Parisian, Malaysia, Tunisia /tɪ/ /tʃi/ besti(al/ary) /dɪ/ /dʒi/ cordial(ity)

 BrE AmE Words /tɪ/ /ʃ/ consortium B2 , [79]

 sentient B2[80][81]

 /ɪ/ /ʃ/ celestial [82]

 /ʃ/ /s/ commensurable AB2

 [83]

 /s/ /ʃ/ licorice/liquorice AB2

 /ʃ/ /sk/ schedule B2

 /iːʃ/ /ɪtʃ/ niche AB2

 /t/ /θ/ Anthony AB2

 /t/ /d/ Taoism A2

 /v/ /f/ nephew B1

 (The old English pronunciation with /v/ has to a large extent been replaced by /f/ due to the spelling latinization of Middle English "neveu". The preference breakdown in BrE is /f/ 79%, /v/ 21%.) [84]

 (sounded) (silent) chthonic B2 , [61][85]

 herb A2 , [86]

 Knossos B2 , [87]

 phthisis B2 , salve A2 , [60]

 schism AB2 , solder, (un)toward(s) A2(prep.),B2 . [1]

 (silent) (sounded) interest(ing/ingly) AB2 , [nb 35]

 medicine B2 , suggest A2 , [8][54]

 veteran AB2 . See also -ary -ery -ory -bury, -berry. French stress 在许多法语外来词中,美国保持了原始的法国最后的音节重音,英国则强调较早

 的音节。法语借词强调不同如下:

 BrE AmE words with relevant syllable stressed in each dialect [1][2]

 1st last ballet AB2 , barrage a , [nb 1]

 baton ab* , beret a [nb 2] , bidet, blasé A2 , bouffant A2 , [nb 3]

 brasserieb , brassiere ab , brevet abA2 , [3]

 brochurebB2* , [nb 4][4]

 buffeta ,[nb 5][5]

 cachet A2 , café *a*b , caffeine A2 , canard a B1 , [6]

 chagrin a , chalet A2 , chiffon AB2 , [7]

 cliché *a , collage a* B2 , coupé, croissant *a , debris a A2 , [nb 6]

 debut, décor A2 , detail a A2 , figurine, flambé, [nb 7]

 frappé, frontier AB2 , garage a B3 , [nb 8]

 gourmet A2 , lamé [nb 9] , matinée, mundane AB2 , negligee A2 , nonchalant b A2 , nondescript, parquet *b , pastel B2 b , pastille b , [nb 10]

 pâté, [nb 11]

 précis A2 , sachet, salon a , savant ab A2 , solfège, [8]

 sorbet, [nb 12]

 soupçon, [9]

 vaccine. Also some French names, including: Degas, Dijon, [10]

 Dumas, [11]

 Manet, [12]

 Monet, [nb 13][13]

 Renault a , [nb 14][14]

 Rimbaud. [nb 15][15]

 2nd last attaché, consommé a , décolleté, déclassé, démodé, [16]

 denouement, distingué, escargot, exposé, fiancé(e) A2 , [nb 16]

 retroussé. Also some French names, including: Debussy b , Dubonnet a . last 1st address b A1

 (noun), assay b AB2

 (noun), decade b B1 , [nb 17][17]

 esquire b* A2 , magazine A2 , mayonnaise A2

 tirade A2 , ((bi)p)artisan a . B1/2[nb 18]

 2nd 1st artisanal A1 , liaison ab A2*[nb 19] , [18]

 macramé ab , Renaissance ab , [nb 20]

 reveille

 其它重读情况 BrE AmE words with relevant syllable stressed in each dialect [1][2]

 1st 2nd adult B AB2 , aristocrat AB2 , Balthazar A , basalt B A2 , cerebral/cerebrum A2 , communal B A2*,B2 , concave/convex AB AB2 , harass AB2 , inculcate AB2 , kilometre/kilometer AB2 , [nb 22][32]

 omega A , paprika A* AB2 , patina A1 , quadruple AB AB2 , stalactite A2 , stalagmite A2 , Suez A2* , subaltern A2 , thanksgiving AB B2 , transference A A2 , Ulysses A

 2nd 1st ancillary B , applicable AB2 , [33]

 Augustine B A2 , capillary, catenary, controversy B1 , corollary, defence/offense A A2

 (sport), fritillary, guffaw A1 , [34] mama/papa AB2 , marshmallow AB , [nb 23]

 medullary B AB2 , [35]

 miscellany, [nb 24]

 patronal, [36]

 predicative, pretence/pretense A A1 , princess *A A2 , saxophonist B B2 , spread(-)eagled AB , [37]

 substratum AB A2 , trachea A B2 , weekend AB AB2

 1st 3rd obsolete AB AB2 , opportune AB , submarine AB AB2 (noun)

 2nd 3rd advertisement, submariner A2

 3rd 1st cockatoo AB AB2 , hemoglobin AB , margarine B , Pyrenees AB

 3rd 2nd arytenoid A1 , obscurantism AB A2 , [38]

 oregano *A

  英式英语 vs 美式英语(单词)

  1. 人行道:(B) Pavement;(A) sidewalk

  2. 垃圾:

 (B) Rubbish;(A)trash

  3. 足球:(B)football;(A)soccer

  4. 地铁(B)Tube(A)subway

  5.饼干:(B)biscuit;(A)cookie

  6.糖果:(B)sweets;(A)candy

  7.句号:(B)full stop;(A)period

  8. 秋天:(B)autumn;(A)fall

  9.公寓(B)Flat;(A) apartment

  10.电梯(B) Lift;(A)elevator

  11.炸薯条(B)chips;(A)fries

  12.汽油(B) Petrol –(A)Gas

  13.高速公路(B)Motorway –(A)highway

  14.果冻 (B)Jam –(A) jelly

  15.电影院(B) Cinema –(A)movie theatre

  16.裤子(B)Trousers –(A)pants

  17. 停车场(B)Car park –(A)parking lot

  18.毛衣 (B)Jumper –(A)sweater

 19.节假日 (B)–(A)vacation

  20.邮政编码(B)Post code –(A)zip code 美国英语单词大全与英式英语单词对比词汇大全,美国英语单词和英国英语单词在拼写和发 音方面有许多区别,下面的词汇列表,列举出了英国英语和美国英语单词中的差别,具有差 别的英语单词大全。

 汉/英/美

 飞机 aeroplane/ airplane

  航空邮件 air-post/ air-mail

  对……(人)生气 angry with/ angry at

  垃圾箱 ash-bin (dust-bin) /ashcan

  秋 autumn /fall

  面包店 bakery /bakehouse

  纸币 (bank-)note/ (bank-)bill

  ...

相关文章:

Top