书合文秘网 - 设为首页 - 加入收藏
当前位置 首页 > 范文大全 > 公文范文 >

旅游英语翻译浅析

作者: 浏览数: 关键词: 浅析 英语翻译 旅游

【摘要】旅游业在全世界范围内快速的发展对世界的经济增长和文化交流产生了深远的影响,给来自全球不同国家的人们在进行思想和文化上的交流架起了一座桥梁。中国地大物博,五千年的文明历史吸引了大量的国外游人。因此,当国外游客想要了解我国优秀文化时,旅游英语成为了重要的渠道,旅游景点和文化的对外英译起到了重要作用。本文运用翻译理论与中国旅游文化的汉译英实践相结合,以探讨旅游英语在促进国际文化交流中产生的有效途径。通过了对文化,语言和翻译关系的探讨,进而阐述了翻译技巧与旅游英语的相结合应该是功能上的对等而非字句上的简单生硬。通过理论与实践的相结合,有效的证明了旅游英语翻译中翻译技巧的重要性。文中的例句和词汇均摘自各类公共出版的宣传资料和杂志以及互联网业。

【关键词】旅游英语 翻译

一、旅游英语的定义及语言特点

作为华夏文明古国之一的中国,有着几千年的文化历史传统。中国地大物博,有着悠久的历史、绚烂的民族风情、景色秀丽的山水名胜等得天独厚的条件吸引着来自世界各地的旅游爱好者。旅游业已成为我国主要的支柱产业之一,随着旅游业的发展,旅游英语开始在中国旅游行业中流行起来,成为旅游业发展中不可或缺的因素之一,越来越多的汉语旅游资料被翻译成英语。旅游英语有了更广阔的平台,同时旅游业的发展也在呼唤更多能够掌握旅游英语翻译的新型人才。我国新型旅游人才当前面临两大问题:人才素质偏低和供不应求。对于高素质旅游人才的培养越发的紧迫。目前,我国一部分院校开设了旅游管理、旅游文化、旅游英语等相关专业。在其专业课设置中,旅游英语所占的比重越来越大。本文所指的旅游英语定义是指除大学公共外语课和英语专业课外,所开设的旅游专业外语课。其特点是注重交际能力和实际运用的英语能力,特别是口头交际的能力。旅游英语有着其自身的语言领域,像其他领域的外语一样,如同法律英语、医学英语或新闻英语,在词语使用方面有着特殊的特点。旅游英语通过语言技能的表达会使用大量的有关旅游行业方面的英语单词或者习惯用语,可以称之为旅游英语专业术语,以达到语言传递的准确性和真实性。

二、旅游英语的翻译技巧和方法

汉斯·维米尔(Hans Vermeer)于20世纪70年代提出了翻译目的论(Scoops Theory),将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来。他认为,翻译不仅是一种人类的行为活动,也是一种有目的性的行为活动。作为一种翻译行为,任何翻译形式所要表达的目的都会直接或间接的影响译者的整个翻译行为过程,即结果决定方法。由于译者所处的文化背景、思维方式、表达习惯等差异,翻译出的语言影响作者的意图以及所采用的语篇形式并不完全符合目标读者的语言习惯,因此在旅游英语翻译的过程中要从外国游客的角度出发,根据翻译结论的预期目的来决定自己的翻译策略。翻译目的论的首要原则就是目的原则,旅游英语翻译最终要达到的目的和效果决定和影响外国游客的接受认知程度,同时也决定了译者在旅游英语翻译过程中所选择的翻译方法,从而对整个翻译的结果产生影响。旅游英语翻译包括旅游景点介绍、景点特色民俗风情宣传册、旅游景点网站的翻译。旅游英语翻译后给我国旅游业带来了直接的效益,通过这些旅游英语的翻译译本,使外国游客不仅能读懂、看懂从而更好地了解中国文化,以到达吸引更多的外国游客,促进我国旅游业的发展为目的。在这样的目的引导下,旅游英语的翻译就应该在表达做到内容上准确明了、词语上通俗易懂,以便于不同层面的外国游客充分的理解和接受中国文化的传播。旅游英语的翻译包括一个丰富的语言认知和文化的内涵,其中最重要的因素是文化的传播,每一位外国游人不仅能欣赏当地的景观,更多的是欣赏当地的风土人情,独特的地域文化。因此,旅游英语翻译的技术术语,也应包括具有深厚文化底蕴的地域性文化语言。

三、总结

正如我们所熟知,旅游业本身就是一种大规模的文化交流,外国游客来华不仅为了欣赏中国的锦绣河山,更为了体会神秘的东方文化。作为民族文化的一种载体,旅游英语的翻译能够准确的体现不同民族,不同历史,不同语言的文化信息传播。由于全世界的文化传统,人文风情,民族禁忌的不同,游客的价值观念,意思形态各异,这就决定了旅游英语翻译的重要性。旅游英语翻译是一份专业性要求极高的事业。旅游英语翻译者应该提高自身业务水平,熟练的掌握词汇语句的运用,在进行旅游景点翻译的过程中避免出现各种错误。这样才能更好的向外国游客传达我们的文化知识,让他们更尽兴地游览中国的大好河山、壮丽美景,更加全面地了解中国博大精深的文化知识。

参考文献:

[1]苏冰.从文化翻译观谈中国旅游文本的英语翻译[D].山东大学.

[2]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

[3]张宁.旅游资料翻译中的文化思考[J].中国翻译,2000.

[4]宋永燕.浅谈旅游英语的语言特点[J].吉林农业大学外国语学院学报.2012.

[5]常柳柳.浅析旅游英语翻译[J].中国论文网.2013.

[6]寇海珊.浅析翻译目的论在旅游翻译中的应用[J].甘肃科技纵横,2009.

[7]孙致礼.翻译:理论与实践探索[M].南京:译林出版社,1999.

[8]叶子南.高级英汉翻译理论与实践[M].北京:清华大学出版社,2008.

【基金项目】黑龙江省经济社会发展重点研究课题 (外语学科专项)课题名称《笔译评价描述语研究》编号:WY2014055-B。

相关文章:

Top